Auteur Topic: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda  (gelezen 7004 keer)

Alfrún

  • Lid
  • *
  • Berichten: 22
  • Kudos: +2/-0
  • Seidhvrouw - creatieveling - bezige bij
    • Bekijk profiel
Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Gepost op: april 11, 2015, 12:05:53 am »
Ik heb de afgelopen jaren de goden en heldenliederen in de Edda vooral in het Duits en Engels gelezen. Echter omdat voor het begrijpen en aanvoelen je soms meer moet kunnen lezen/begrijpen van een vreemde taal dan ik nu doe, ging ik op het Nederlands over. Daarbij kwam ik toen, 2 jaar geleden uit bij de vertaling van Jan de Vries. Op de één of andere manier heb ik mij bij die vertaling nooit zo thuis gevoeld. Doorvertaalde namen (Nidhog die bijvoorbeeld Nijdhakker wordt) liggen mij niet zo en de teksten weten mij niet zo te pakken als de Duitse en Engelse vertalingen. Zijn er ook andere Nederlandse vertalingen? En zo ja, hoe lezen die voor jullie gevoel weg? Op de één of andere manier merk ik dat het voor mijn beeldvorming in de meest letterlijke zin, vorming van beelden in mijn hoofd  waardoor ik dingen kan begrijpen die ik anders niet zou oppikken, van belang is.
Duizend woorden kunnen nooit hetzelfde bevatten als 1 ervaring....

Hobbes

  • Lid
  • *
  • Berichten: 997
  • Kudos: +1/-2
  • Lokinist
    • Bekijk profiel
    • De mede van Hobbes
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #1 Gepost op: april 11, 2015, 08:24:55 am »
Marcel Otten heeft een prima vertaling
Kaaskoekjes van Brunhilde zijn echt vies

Sigmar

  • Lid
  • *
  • Berichten: 61
  • Kudos: +4/-0
    • Bekijk profiel
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #2 Gepost op: april 11, 2015, 11:01:42 am »
Is dat van die doorvertaalde namen niet meer de stijl van Marcel van Otten?

Metalen Mark ov Holland

  • Lid
  • *
  • Berichten: 510
  • Kudos: +24/-0
    • Bekijk profiel
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #3 Gepost op: april 11, 2015, 03:03:18 pm »
Is dat van die doorvertaalde namen niet meer de stijl van Marcel van Otten?

Volgens mij wel; op die manier wordt, in de versie die ik in mijn bezit heb, 'Forsite' steevast 'Voorzitter' genoemd.
"Ordening baart kunde."

Roy

  • Lid
  • *
  • Berichten: 80
  • Kudos: +5/-0
    • Bekijk profiel
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #4 Gepost op: april 11, 2015, 03:54:08 pm »
Er zijn aardig wat Nederlandse vertalingen. Let wel, er zijn twee Edda's!

Frans Berding heeft de Poëtische Edda vertaald. Deze vertaling is oud, maar makkelijk te krijgen (of te vinden op het internet).
Jan de Vries heeft alleen de Poëtische Edda vertaald, deze vertaling is een aantal keer herzien (en daarvan niet beter geworden).
Marcel Otten heeft eerst de Poëtische Edda vertaald en later ook de Proza Edda.
Van de Proza Edda is nog een vrijwel niet te vinden Nederlandse vertaling van een dame waarvan ik niet op de naam kan komen.

Volgens mij heb ik dit op het NH forum een keer netjes bij elkaar gezet. Even kijken of ik dat nog kan vinden.

Alfrún

  • Lid
  • *
  • Berichten: 22
  • Kudos: +2/-0
  • Seidhvrouw - creatieveling - bezige bij
    • Bekijk profiel
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #5 Gepost op: april 11, 2015, 06:53:54 pm »
Dan bedoel ik denk ik de poëtische Edda --> erin staan oa Völuspa, Havamal, Lokasenna, het lied van Alvis, Grimnismal, Balders droom. Ik ga eens kijken of van bovengenoemde auteurs /vertalers het kan vinden. Dank jullie alvast voor de reacties!  :mrgreen:
Duizend woorden kunnen nooit hetzelfde bevatten als 1 ervaring....

Roy

  • Lid
  • *
  • Berichten: 80
  • Kudos: +5/-0
    • Bekijk profiel
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #6 Gepost op: april 11, 2015, 07:00:36 pm »
http://testing.hetgermaansgenootschap.nl/pdf/Edda_frans_berding.pdf
Dit is de vertaling van Berding.

Van De Vries zijn Poëtische Edda is vorig jaar een opnieuw herziene versie uitgegeven. De bekendste druk is de langwerpige via Ankh Hermes, maar dat is ook al een herziene versie. De oude drukken zijn twee losse boekjes ("Godenliederen" en "Heldenliederen") en zijn tweedehands ook wel te vinden. De vertaling van Otten is niet zo heel oud, maar Otten vertaalt echt alles.

Hobbes

  • Lid
  • *
  • Berichten: 997
  • Kudos: +1/-2
  • Lokinist
    • Bekijk profiel
    • De mede van Hobbes
Re: Nederlandse vertalingen verhalen uit Edda
« Reactie #7 Gepost op: april 11, 2015, 09:51:28 pm »
 :laugh: Hey het Germaans Genootschap, dat zijn fijne mensen. Ik ben blij dat het forum nog bestaat en zo hier een doorstartje kan maken.
Kaaskoekjes van Brunhilde zijn echt vies